Seja bem-vindo ao nosso blog. Faça comentários, envie e-mails com sugestões e dicas. Sua ajuda é muito importante.

A Grande Africana

sexta-feira, 15 de junho de 2007


Há vários elementos que contribuem para a difusão de uma língua. Elas se espalham pelo mundo através das guerras, através da busca por terras férteis e alimentos, conquistas, migrações e colonizações, através até do comércio e mesmo da religião. Dentre as línguas que mais se difundiram pela colonização estão, por exemplo: Inglês, Francês, Holandês e Português. Hoje, em função do comércio, cresce cada vez mais a influência de línguas como, por exemplo, o Chinês. Uma língua suplanta outra quando se demonstra mais útil para a população como um todo. Por esse motivo, alguns paises africanos, ex-colônias francesas e inglesas, após escolherem como língua oficial um idioma africano, acabaram retornando para o Inglês ou Francês pelas suas vantagens internacionais e pela disponibilidade de material didático nesses idiomas. Contudo, uma língua africana merece uma referência à altura de seu destaque: o Swahili. Língua falada, como idioma oficial, por milhões de pessoas da costa oriental africana, o Swahili ou Kiswahili pertence ao mesmo grupo de línguas como Mbundu, Sesoto ou Kongo. O termo “Swahili” significa “a costa” e era usado pelos primeiros visitantes árabes para designar a região do litoral leste da África. Não se sabe o quão antigo o Swahili é. Um antigo documento, datado do século 2 d.C., chamado “Periplus Maris Erythraei” faz uma possível menção ao Swahili ao relatar algumas palavras usadas na época. Dizia-se que os mercadores árabes visitantes da região, falavam com os nativos utilizando a língua local. Como toda língua que cresce e expande seu território, o Swahili também absorveu vocabulário de línguas estrangeiras, embora sua gramática seja essencialmente “Bantu”. É inegável a influência que línguas como o Árabe, o Inglês e mesmo o Português exerceram sobre o Swahili. Do Inglês, palavras como: bank (benki), driver (dereva) ou cigarette (sigara). Do Árabe, derivam, por exemplo: livro (kitabu) e profeta (nabii). Do Português temos exemplos como: bandeira (bendera) e mvinyo (vinho). Conheça mais sobre o assunto, visite sites como o Swahili Language and Culture e aprenda a história deste idioma fascinante.

1 comentários:

pedrogermanoleal disse...

Em primeiro lugar, muito bom o Blog e votos que assim se estenda por muito mais.

Depois, minha modesta contribuição, por meio do meu extenso vocabulário Swahili: Hatuna Matata! a dizer - "não há aborrecimentos aqui!" ou", em bom português, "numa boa!"

:)

Abraço!